手机版 帮助中心 |
赢波网欢迎您!

闹乌龙,翻译官错将吉格斯翻译为球员后被当场弃用

2019-10-13 18:10  来源:直播吧   作者:

2020年欧洲杯预选赛E组的一场对决,威尔士与克罗地亚的焦点对决将在明天凌晨打响。克罗地亚边锋佩里西奇和主帅达里奇也在昨天出席了赛前的例行发布会,不过发布会上出现了一个小小的插曲,发布会仅仅开始几分钟,威尔士足协方面为克罗地亚提供的翻译官在将威尔士主帅吉格斯错误地当做球员之后,就被当场弃用。

克罗地亚方面的发布会总共时长大概在16分钟左右,而在发布会刚刚进行到第六分钟时,克罗地亚的新闻官就因为不满翻译官的翻译而打断了发布会,并表示:

"如果大家不介意的话,接下来发布会的翻译将由我来进行,因为如果继续这样下去的话你们可能会错过伊万(佩里西奇)想要透露的一些信息。"

而事情的起因也在事后被媒体挖出:佩里西奇被一名记者问到是否同意贝尔和威尔士主帅吉格斯关于克罗地亚才是比赛获胜热门,而翻译官错误地将问题翻译为是否同意威尔士“两名球员”贝尔和吉格斯的说法,显然这名翻译官忘记了吉格斯的教练身份。这个失误也让克罗地亚的新闻官立即打断了他的工作,并选择自己接手翻译工作。

而事后,威尔士足协对于这个不大不小的乌龙事件表示,自己选择的翻译人员都是由欧足联向自己推荐。